Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

напряжение мускулов

  • 1 напряжение мускулов

    General subject: tension of the muscles

    Универсальный русско-английский словарь > напряжение мускулов

  • 2 напряжение

    сущ.
    1. strain; 2. effort; 3. endeavour; 4. exertion; 5. tension
    Английские соответствия указывают на разную степень и на обстоятельства, которые вызывают напряжение и таким образом соответствуют в русском языке не только существительному напряжение, но и существительным усилие и нагрузка.
    1. strain — напряжение, натяжение, усилие, нагрузка, перегрузка, переутомление: mental strain — умственное напряжение/умственное переутомление; nervous strain/a strain on the nerves — нервное напряжение/нервное усилие; the strain of modern life — напряженность современной жизни; at full strain — с большим напряжением/с большим усилием: without strain — без напряжения/легко/без усилия; to suffer from strain — страдать от переутомления; to stand/to bear the strain — выдерживать напряжение/ выдержать напряжение The rope broke under the strain. — Веревка лопнула от напряжения. All his senses were on the strain. — Все его чувства были обострены. Their relations will not bear/stand much/further strain. — Их отношения не выдержат такого напряжения. It was a great strain on my attention. — Это требовало всего моего внимания. It was a great strain on my imagination. — Мне потребовалось напрячь nee свое воображение. It was a great strain on my credulity. — Мне трудно было поверить./ Мне с трудом верилось. It was too great strain on my purse. — Это легло тяжелым бременем на мой кошелек./Это требовало от меня материальных жертв. The strain of managing became too strong for her. — Для нее напряжение, связанное с администрированием, стало слишком большим./ Ей стало трудно выносить напряжение, связанное с администрированием. Being a politician can put an enormous amount of strain on one's nerves. — Работа политического деятеля может обернуться колоссальным нервным напряжением. This war will put a great strain on the economy. — Эта война потребует от промышленности большого напряжения. She was feeling overworked and under strain. — Она чувствовала большое напряжение и переутомление. All that lifting is putting his back under severe strain. — От этого подъема тяжестей у него все время напряжена и болит спина.
    2. effort —усилие, попытка, напряжение: great efforts — большие усилия; to do smth with effort — делать что-либо с усилием/делать что-либо с напряжением; an effort of will — усилие воли; one's last effort — последнее усилие; to do smth without an efTorl делать что-либо без малейшего усилия/делать что-либо без малейшего напряжения; to make an effort — делать усилие; to make every effort to do smth приложить все силы, чтобы сделать что-либо It cost him much effort. — Это стоило ему больших усилий. Не spoke with effort. — Ему было трудно говорить./Он говорил с усилием./Он еле-еле говорил. Every effort will be made to do this. — Будут приложены все силы, чтобы сделать это. I'll make every effort to help you. — Я приложу все силы, чтобы помочь вам./Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. I've done it, but it took a lot of effort. — Я сделал это, но потребовалось очень много усилий. Значение сочетаний to make an effort, to put an effort in doing smth ассоциируются с работой разных частей тела, что отражается в разных словосочетаниях с общим значением усилия, таких как: Does she have the backbone to stand up to them? Or will she just give in? — Хватит ли у нее сил противостоять им? Или она сдастся?/Или она уступит? You have to put your back into it. — Тебе надо приложить к этому усилие. Put a bit more elbow into it. — К этому надо приложить немного больше усилий. My heart is not really in it. — У меня к этому душа не лежит. We must all put our shoulders to the wheel. — Мы все должны поднапрячься ( чтобы это сделать).
    3. endeavour — усилие, дерзновение (особенно для того, чтобы сделать что-либо новое или трудное; официальный стиль речи): The business was founded up largely through endeavour of his mother. — Предприятие было создано в основном благодаря усилиям его матери. The expedition was an outstanding example of human endeavour. — Эта экспедиция — выдающийся пример человеческого дерзновения. Despite our best endeavour, we couldn't get the car started. — Несмотря ми нос паши усилия, мы не смогли завести машииу./Что мы только пи предпринимали, но машина не заводилась.
    4. exertion — предельное напряжение сил, усилие, старание ( обычно умственное или физическое усилие): exertion of memory — напряжение памяти/усилие памяти It was so hot that it seemed too much exertion even to breathe. — Стояла такая жара, что даже дыхание требовало усилий./Стояла такая жара, что даже дышать было трудно. In spite of all his exertions. — Несмотря на все его усилия./Нссмотря на все его старания. You can expect sore muscles after a lot of physical exertion. — После стольких физических усилий мускулы могут болеть./После такого физического напряжения мускулы могут болеть.
    5. tension — напряжение, напряженность (чувство озабоченности или тревоги, не дающее возможности расслабиться): growing (increasing, heightening, mounting, rising) tension — растущее (увеличивающееся, усиливающееся, нарастающее, поднимающееся) напряжение; international tension — международная напряженность; lessen the tension — уменьшить напряжение; tension of the muscles — напряжение мускулов; to relax tension — ослабить напряженность/ослабить напряжение; to aggravate tension — усилить напряжение/углубить напряжение; to ease tension — ослабить напряжение/облегчить напряжение; to reduce tension — сократить напряжение/снизить напряжение The tension slowly drained from his face. — Его лицо постепенно утрачивало напряженное выражение/Напряжение медленно исчезало с его лица. I tried to ease the tension with a joke. — Я попыталась пошутить, чтобы ослабить напряжение./Я попыталась снять напряжение шуткой. The tension is almost unbearable as the play approaches its climax. — Напряжение становится почти невыносимым по мере приближения кульминации пьесы./Напряжение становится почти невыносимым по мере наступления кульминации пьесы. Can you feel the tension in your neck and shoulders? — Вы чувствуете напряжение мускулов шеи и плеч?

    Русско-английский объяснительный словарь > напряжение

  • 3 мускул

    Русско-английский большой базовый словарь > мускул

См. также в других словарях:

  • Fortis — (лат. сильный) в современной фонетике термин, которым обозначают согласные, произносимые с большей силой, в противоположность звукам согласным слабым (lenes). Различение этих динамических оттенков не имеет ничего общего с разницей силы… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Брасс — У этого термина существуют и другие значения, см. Брасс (значения). Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны б …   Википедия

  • ПСИХОТЕРАПЕВТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ МОЛИТВЫ — Молитва обращение верующего к Богу. Слово «обращение», греческое «койнониа», подразумевает определенные отношения между двумя или несколькими лицами. Молитва выражает межличностные отношения человека с Богом и диалогична по своей сути и форме, в… …   Психотерапевтическая энциклопедия

  • Отражение (психология) — У этого термина существуют и другие значения, см. Отражение. Отражение это простейшая форма копирования кого либо как способ общения с ним. В человеческом поведении обычно наблюдают виды отражения: перенимание позы, жестикулирование и выделение… …   Википедия

  • vocale — (гласный звук | voyelle | Vokal | vowel | vocale) Звук, основной характеристикой которого является звучание голоса (гр. phônêeis = лат. vocalis) т.е. резонанс либо только ротовой полости (неносовые – см. – гласные: а, о), либо сообщающихся… …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • duro — (сильный II | dur | hart | hard, non palatalised | duro) Сильные согласные (consonnes dures) обычно противопоставляются слабым (см.). Эти согласные следует отличать от сильных (fortes) в собственном смысле слова, артикуляция которых содержит… …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • stretto 2 — (узкий | étroit | eng | narrow | stretto) В классификации гласных, установленной Беллом и Суитом, обозначает такие гласные, артикуляция которых содержит напряжение мускулов языка, обусловливающее сужение голосового канала. прим. Узкие гласные… …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • 2C-T-7 — 2C T 7 …   Википедия

  • Крючник — Волжский крючник. Конец XIX в. Крючник  наёмный рабочий в России в XVIII  первой трети XX века, переносящий тяжести на спине с помощью особого железного крюка (отсюда название). Труд крючников особенно широко использовался в… …   Википедия

  • Специальные устройства, измеряющие частоту пульса... —    так называемые детекторы лжи ; ввиду недостаточной надежности результатов, сопротивления правозащитных организаций и страха законодателей за собственную личную жизнь их применение в цивилизованных странах не является общепринятым и широким, но …   Мир Лема - словарь и путеводитель

  • Страх — (ст.слав. – оцепенение) – эмоциональная реакция организма на негативное или непонятное для человека воздействие. Марксизм ленинизм рассматривал страх лишь как психологическое явление врожденного или социокультурного характера, направленное на… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»